Mastering the use of การ 'kan' and ความ 'khwam' to Exponentially Expand Your Thai Vocabulary

There aren’t many sentences in Thai that don’t contain the word / particle การ ‘kan’ or ความ ‘khwam’.  These two particles have meanings of their own, but can also be considered your Swiss Army Knife of nouns in Thai.  You can take almost any word or concept and add one of these babies to them and customize that concept into a noun of your liking.

In this clip, I also explain why การ is spelled with an ‘r’ at the end but pronounced ‘n’ and look at where this word creeps up in other places outside of Thai.

If you have any questions or video requests, drop me a line via my website at


Stuart Jay Raj – เจ – 王懷樂

You've successfully subscribed to MINDKRAFT
Great! Next, complete checkout for full access to MINDKRAFT
Welcome back! You've successfully signed in.
Unable to sign you in. Please try again.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Error! Stripe checkout failed.
Success! Your billing info is updated.
Error! Billing info update failed.